高二全文文言文翻译

2024-07-15 00:54:12作者:饭克斯

1.高二古文翻译可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。

下面是全文译文:《史记·魏公子列传》。原文:公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受①,以便国家②。

公子即合符③,而晋鄙不授公子兵而复请之④,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。

晋鄙听大善;不听,可使击之。”于是公子泣。

侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将⑤,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者⑥,而公子亲数存之⑦,所以不报谢者,以为小礼无所用。

今公子有急此乃臣效命之秋也⑧。”遂与公子俱。

公子过谢侯生⑨。侯生曰:“臣宜从,老不能。

请数公子行日⑩,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。

至邺矫魏王令代晋鄙①。晋鄙合符疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之②,何如哉?”欲无听。

朱亥袖四十斤铁椎③,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。译文:公子拿到了兵符准备上路,侯赢说:“将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家。

公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。

如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”公子听了这些话后,便哭了。

侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”于是公子去请求朱亥一同前往。朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。

如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。”就与公子一起上路了。

公子去向侯先生辞行。侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。

请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。”公子于是上路出发。

到了邺城公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。

这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。

2.高二上册所有文言文原文及翻译陈情表原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。

祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

既无叔伯终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。逮奉圣朝沐浴清化。

前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱当侍东宫,非臣陨首所能上报。

臣具以表闻辞不就职。诏书切峻责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情愿乞终养。

臣之辛苦非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。

庶刘侥幸保卒余年。臣生当陨首死当结草。

臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。译文:臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

经过了四年舅舅又逼迫母亲改了嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。

臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠一直到成家立业。

既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。

孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。

到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。

臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。

像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。

我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分狼狈。

我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。

臣下我如果没有祖母,是活不到今天的,祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。

臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。

逍遥游原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大不知其几千里也。

化而为鸟其名为鹏。鹏之背不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也海运则将徙于南冥。南冥者天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

野马也尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又。

3.高二古文翻译可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。

下面是全文译文:

《史记·魏公子列传》。

原文:公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受①,以便国家②。公子即合符③,而晋鄙不授公子兵而复请之④,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将⑤,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者⑥,而公子亲数存之⑦,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急此乃臣效命之秋也⑧。”遂与公子俱。公子过谢侯生⑨。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日⑩,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。

至邺矫魏王令代晋鄙①。晋鄙合符疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之②,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎③,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。

译文:公子拿到了兵符准备上路,侯赢说:“将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家。公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”公子听了这些话后,便哭了。侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”于是公子去请求朱亥一同前往。朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。”就与公子一起上路了。公子去向侯先生辞行。侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。”公子于是上路出发。

到了邺城公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。

4.【沪教版高二上课文古文原文】子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也.上不天则下不遍覆,心不地则物不必载.太山不立好恶,故能成其高;江海不择小助,故能成其富.故大人寄形于天地而万物备,历心于山海而国家富.上无忿怒之毒,下无伏怨之患,上下交朴,以道为舍.故长利积,大功立,名成于前,德垂于后,治之至也.海不辞水,故能成其大;山不辞土石,故能成其高;明主不厌人,故能成其众;士不厌学,故能成其圣.子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿.”子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜.”徐子曰:“仲尼亟称于水,曰:‘水哉,水哉!’何取于水也?”孟子曰:“原泉混混,不舍昼夜,盈科而后进,放乎四海.有本者如是,是之取尔.苟为无本,七八月之间雨集,沟浍皆盈,其涸也可立而待也.故声闻过情,君子耻之.”孟子曰:“孔子登东山而小鲁,登太山而小天下.故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言.观水有术,必观其澜.日月有明,容光必照焉.流水之为物也,不盈科不行;君子之志于道也,不成章不达.”“上善若水.水善利万物而不争.处众人之所恶,故几于道.居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时.夫唯不争,故无尤.”江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王.天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之.弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行.夫兵形象水,水之行避高而趋下,兵之形避实而击虚;水因地而制流,兵因敌而制胜.故兵无常势,水无常形.能因敌变化而取胜者,谓之神.。

5.【高二古文问题(逍遥游报任安书项脊轩志陈情表)古文字词的解释要1.犹然笑之:犹然,喜笑的样子.整句话翻译为:“(宋荣子)轻蔑的耻笑这些人”2且举世而誉之:且,况且.而,连词,表递进.3彼且恶之:这也是逍遥游中的句子吗?我只记得有一句“彼且奚适也”,这里的“且”意思是“将”,还有一句“彼且恶乎待哉”,意思是“尚且,还”.4则仆偿前辱之债:那么我就可以偿还以前受辱所欠的债了.5且勇者不必死节.何至自沉溺.哉.况且勇敢的人不必以死殉节,怯弱的人只要仰慕节义,什么情况下不能勉励自己呢?我虽然怯懦想苟且偷生,但也还懂得偷生与赴死的界限,何至于自甘陷身牢狱之中去受辱呢.6从余问古事:古事,就是古代的事情.是说他妻子向他询问一些古代的事情,夫妻的闺房之乐.7犬马怖惧之情(整句):我怀着如同犬马在主人面前那种恐惧的心情8具以表闻(以的用法.整句的意思.句式)“以”的意思是“介词,用”,这是一个介宾结构后置句,即“以表具闻”,整句是说:我用表把自己的情况详细的上奏给皇上.9垣墙周庭(垣的意思):垣就是“墙”的意思,这里“垣墙”是名词活用做动词,砌上围墙.。

6.高二语文文言文这篇文章出自归有光的《项脊轩志》,我把原文和词语注解给你帖过来了,想要看译文就看链接,所以的古今异议上面都有项脊轩,旧南阁子也②。

室仅方丈可容一人居。百年老屋尘泥渗漉③,雨泽下注④;每移案,顾视无可置者⑤。

又北向不能得日,日过午已昏。余稍为修葺⑥,使不上漏。

前辟四窗垣墙周庭⑦,以当南日。日影反照室始洞然⑧。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯⑨,亦遂增胜⑩。借书满架偃仰啸歌,冥然兀坐(11),万籁有声,而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜明月半墙,桂影斑驳(12),风移影动,珊珊可爱(13)。然予居于此多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一,迨诸父异爨(14),内外多置小门墙,往往而是(15)。东犬西吠客逾庖而宴(16),鸡栖于厅。

庭中始为篱已为墙,凡再变矣。家有老妪尝居于此。

妪,先大母婢也(17)。乳二世(18),先妣抚之甚厚(19)。

室西连于中闺(20),先妣尝一至。妪每谓予曰:“某所,而母立于兹(21)。”

妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指扣门扉(22),曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答(23)。”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中(24)。一日大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去(25),以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎?”顷之,持一象笏至(26),曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝(27),他日汝当用之。”

瞻顾遗迹如在昨日,令人长号不自禁(28)。轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居(29),久之能以足音辨人。轩凡四遭火得不焚,殆有神护者。

项脊生曰(30):蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台(31)。刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中(32)。

方二人之昧昧于一隅也(33),世何足以知之?余区区处败屋中(34),方扬眉瞬目(35),谓有奇景,人知之者,其谓与埳井之蛙何异(36)?余既为此《志》(37),后五年,吾妻来归(38)。时至轩中从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁(39),述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,妻死,室坏不修。其后二年余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。

然自后余多在外,不常居。庭有枇杷树吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣(40)。

————本文选自《震川先生集》编辑本段注释①本文记述与项脊轩有关的人事变迁,流露出对家庭盛衰的感慨和对祖母、母亲、妻子的怀念。项脊轩作者的书房。

归有光祖父归隆道,曾居住太仓县之项脊泾,故以项脊名轩。志,记事的文或书,同“记”。

②阁子:指小屋。③渗漉(lù鹿):即渗漏,水从孔隙漏下。

④雨泽下注:雨水如注而下。⑤顾视:环顾四周。

⑥修葺(qì乞):修补。葺,修补房屋。

⑦垣墙周庭:在庭院的四周筑起围墙。⑧洞然:明亮的样子。

⑨栏楯(shǔn吮):栏杆。楯,栏杆的横木。

⑩增胜:增加美观。(11)冥然兀坐:静静地独自坐着。

冥然静默的样子。(12)桂影斑驳:桂树的影子错落成斑。

(13)珊珊:亦作姗姗,女子缓缓行动的样子。(14)迨:及,到。

诸父:几位伯父叔父。异爨(cuàn窜):各自起灶烧火做饭,指分家。

(15)往往而是:指到处都是门墙。(16)逾疱而宴:穿过厨房去赴宴。

庖,厨房。(17)先大母:已故的祖母。

(18)乳二世:喂养过两代人。(19)先妣:已故的母亲。

(20)中闺:妇女住的内室。(21)而:同“尔”,你。

(22)门扉:门扇。(23)板外:门外。

(24)束发:成童。或说八岁或说十五岁,成童时把头发束于头顶为髻,因以为成童的代称。

(25)比去:临走。(26)象笏(hù户):象牙笏板。

笏,笏板,亦称手板,古时官僚朝见皇帝时手中所持的狭长板子,用以记事。用玉或象牙制成。

(27)吾祖太常公:归有光祖母的祖父夏昶,永乐进士,官至太常寺卿。宣德:明宣宗朱瞻基年号(1426-1435)。

(28)长号(háo嚎):引声长哭。(29)扃牖(jiōngyǒu垌友):关着窗户。

扃,门窗、箱柜上的插关。这里用作动词。

(30)项脊生:作者自称。(31)“蜀清”三句:《史记·货殖列传》:“巴蜀寡妇清,其先得丹穴,而擅其利数世家亦不訾。

清,寡妇也,能守其业,用财自卫,不见侵犯。秦始皇以为贞妇而客之,为筑女怀清台。”

丹穴丹砂矿。客之待以宾客之礼。

(32)陇中:当作“隆中”,山名,在今湖北襄樊市西。诸葛亮未遇到刘备前,隐居于隆中。

(33)方:当,正在。昧昧:不明,指不出名。

一隅:一个角落。(34)区区:渺小的样子。

这里是谦词。(35)扬眉瞬目:神采飞扬,形容得意。

(36)埳(kǎn坎)井之蛙:《庄子·秋水篇》中说:埳井之蛙向东海之鳖夸耀它所处的水坑很宽广。后来比喻孤陋寡闻的人。

《荀子·正论》:“浅不足与测深,愚不足与谋和,坎井之蛙不可与语东海之乐。”埳井,小水洼。

埳,同“坎”。(37)此《志》:即这篇《项脊轩志》。

自此以下是补写。(38)吾妻:即作者妻魏氏。

来归:嫁过来。(39)。

展开全文

相关攻略