黑执事经典语录日文的

2024-07-13 19:44:38作者:饭克斯

  必要に応じている限り

  私は地球の果てまでを同行する

  场合でも、王位の崩壊

  フェードクラウンシャイニング

  无数の死体の上に盛らで

  続行の死体を盛り上げるために、上记の

  私は小さな侧..ダウン沈黙の中で王に同行する予定

  あなたはこれまで.....叫んだ一般とは、クラッシュを闻くまで

  -セバスチャンMikalisi

  これはコマンドです

  私は唯一の骑士を裏切ることはできません午前

  私の侧を残しては许可されません

  绝対に....

  -夏尔法多姆海恩

  01话

  克劳德:昼を夜に砂糖を塩に生者を躯にそして浓绀を金色に染め上げる。

  昼隐于夜、糖隐于盐、生者隐于躯壳、碧绿(藏青)隐于金。

  赛巴斯:ですがほんのわずかに皿の端にソースが付いたまま。ほんのひとぬぐいのこと。そのひと手间の心配りが感じられない。

  但是盘子边缘沾有一丁点的酱汁,不过是擦一下的事,却感受不到此人的关怀。

  克劳德:食事中にコートを脱がぬような方にそのような繊细な感覚がおありとは。

  用餐时不脱外套的人,竟有如此细致的观察力。

  亚洛斯:いや何考えてるか分かんないのはみんな一绪だ。

  不,大家都一样令人无法理解的。

  赛巴斯:あなたのような薄汚れた下等な品性をお持ちの方に触れられたなら坊ちゃんが汚されてしまいますから。

  让你这种肮脏、下等品行的人碰到的话,少爷会受伤的。

  克劳德:料理を运ぶ道具に土足で上がるとは执事にあるまじき行为!

  竟穿着鞋子上了运输料理的道具,不是执事所为!

  赛巴斯:あなたのやり口はこうですね?昼を夜に砂糖を塩に浓绀を金色に。ならば私は金色を黒に。

  你的做法像这样吧?昼隐于夜、糖隐于盐、碧绿(藏青)隐于金,那么我就将金隐于黑。

  克劳德:あなたはいつも隣り合わせだ。

  我一直陪在你身边。

  昼と夜砂糖と塩生者と躯汚れと纯洁。あなたは私のだんな様。私はあなたの忠実なる仆。

  (不论)昼与夜、糖与盐、生者与躯壳、污秽与纯洁,你是我的老爷,我是你忠实的仆人。

  わざわざ気など惹かなくとも私はだんな様を「饱くまで」贪りたい。

  就算不特意引人注意,我也会渴望着老爷直到厌倦为止。

  亚洛斯:みんな暗に溶けてしまえばいい。

  大家,都溶于黑暗好了。

  …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

  02话

  赛巴斯:梦の泉に映るのは物语の続き辉ける黄金の午后

  梦中泉水所映照出来的,是故事的延续,闪耀着光芒如同黄金般的午后。

  夏尔:川の管理も退屈な社交も婚约者を喜ばせることも、ファントムハイヴの领主という立场に伴う仆の义务だ。それに侮られたままでいるのは気分が悪いしな。

  河流的管理,无聊的社交,让未婚妻高兴,都是身为凡多姆海威当家的我的义务,而且一直被轻视会让我心情变差。

  刘:レディーを喜ばせるのが绅士の务め…か。ほんとめんどくさいよね英国贵族って。

  不是说让女士开心是绅士的义务吗……要做一个英国的贵族还真是麻烦呢。

  夏尔:生まれつきだ。どうとも思ったことはない。けれど仆は…汚れし家名を负って生まれた仆にとってその务めは…

  这是与生俱来的,我从未在乎过,但是我,在身背污秽面具下出身的我,这份职责就……

  田中:ゆく川の流れは绝えずしてとどまることなく人の住みかもまた移りゆく…

  川流不息的河水无止尽(无止境),映照出人们的栖身之处。

  手入れするもののない地上絵は风化しいつしか忘れ去られたのでしょう。

  毫无保护的地面,将会被风化,总有一天会被人遗忘的吧。

  ………………………………………………………………………………………………………………………………

  03话

  格雷尔:ロンドの终わりは断末魔。リグレットは炎の香り…

  伦敦的终结如同临终人的惨叫,悲痛是火焰香味

  夏尔:

  仆の夸りを伤つけ地におとしめた者たちは白日の下に引きずり出して报いを受けさせる。手段は选ばない。

  把那些伤害我的自尊贬低我血统之人,将他们一个个引诱出来,得到应有的报应。我将不择手段

  赛巴斯

  :この世の汚れなど知らない无垢でつぶらな瞳。爱らしさの中に気高さを感じさせるしっぽ。薄桃色の柔らかげな肉球!

  没有丝毫世俗的肮脏、干净纯洁的瞳孔、让人感到高贵的尾巴、柔软的粉红色的肉爪

  あまりにもかわいらしい子猫でしたのでつい。

  小猫太可爱了,不小心就……

  夏尔:猫バカ!

  猫痴

  格雷尔:私が引いているのはセバスちゃんと结ばれた赤い糸だけ…あっ!!

  我所牵的只有连着赛巴斯的那条红线

  格雷尔:

  だけどセバスちゃんに会えたから仕事なんてお?し?ま?い。ここからは二人だけのアバンチュール…。

  不过既然看到赛巴斯工作就先放一边吧!接下来就开始我们的恋爱冒险之旅

  うふっあなたを追いかける爱の狩人。それが私のお仕事よっ。

  做一个追捕你的爱的猎人,那才是我的工作

  夏尔:ぶざまだな。叹くなら抗え!悔やむなら进め!

  真丑陋,认为悲惨的话就反抗,心存懊悔的话就前进!

  不幸だと叹いているだけの贵様はただの豚以下だ!

  只会哀叹不幸的人,连猪都不如!

  赛巴斯:

  未来を舍て梦をなくし绝望に汚されながらも过去を振り払い现実に抗い决して気高さを失わない。それですよ坊ちゃん私が食らいたい魂は。

  抛弃了未来,失去了梦想,被绝望折磨得伤痕累累,还能抛开过去与现实斗争,绝不失去自身的高雅,少爷,这才是我想吞噬的灵魂。

  赛巴斯:

  无爱想な坊ちゃんがモデルでは撮影する方ももの足りないでしょう。

  要让冷淡少爷当模特,这样的拍摄手法远远不够吧

  格雷尔:

  女はね撮られる度に熟して色づいて甘くなってゆくの。言うなれば熟れた真っ赤な果実。

  女人啊~每次拍照时就应该老实呆着摆个姿势甜甜的笑一个,要比喻的话,就如同那红彤彤的果实

  そう今の私はクイーン?オブ?フルーツ死神界のマンゴスチン!

  没错现在的我就是熟透了的果实,死神界的芒果神。

  赛巴斯:

  爱されたい。その一念のためにこのようなことができるのですね人间とは…。

  想被疼爱,为此念头做出这样的事情,人类真是……

  夏尔:

  まったく无駄なことを…爱などという形も意味もないもののために滑稽だ

  真是白费功夫,为了那种没有形态和意义的爱真可笑

  ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

  04话

  夏尔:身代金は5000ポンドか…。

  赎金是5000磅吗?

  赛巴斯:それが人间が自らに付けた魂の値段というわけですね

  那就是人类对自己灵魂的所标价值吧。

  赛巴斯:坊ちゃん…。また人质になってしまうとは。よほど捕らわれるのがお好きなようだ

  少爷,你又沦为人质了,还真是喜欢被抓呢。

  赛巴斯:たとえ赤と黒のコードがあったとしても…どちらかを选ぶ必要などありません

  就算有红黑两条线,也没有进行选择的必要。

  克劳德:これを先程の騒ぎで红茶がこぼれた。真の执事ならば寸分たりとも列车を揺らさず事を终えるだろう。

  这个在刚才的骚乱中,有红茶洒到上面了,真正的执事,应该毫不疏忽的不晃动列车来将事情解决吧。

  ……………………………………………………………………………………………………

  05话

  塞巴斯:无理に払おうとすればまとわりついて离れなくなりますからね。

  如果强行进行驱赶的话,会被紧紧缠上,使之不能分开。

  克劳德:昼を夜に悦楽を苦痛にワルツをレクイエムに。これぞトランシーの执事。

  将昼隐于夜,喜悦隐于痛苦,华尔兹隐于安魂曲,这才是托兰西家的执事。

  克劳德:职务のためにこそ泥のまね事までするその热意私の方こそ感心する。

  为了工作竟做出如同小偷般行为的这种热情方式,让我万分钦佩。

  塞巴斯:坊ちゃんを渡しはしません。私は悪魔で坊ちゃんの执事ですから。

  我绝对不会把少爷交给你,(因为)再怎么说我到底是少爷的执事。

  克劳德:主の命は绝対だ。悪魔で执事…私も。

  (服从)主人的命令是绝对的,我也仅仅是个(恶魔)执事

  亚洛斯:きれいな青。死んだら魂はこんな色になるのかしら?おんなじ色…。あなたの指轮とおんなじ色…。

  (多么)美丽的蓝,死后灵魂是否也能变成这样的颜色?一样的颜色……和你的戒指一样的颜色……

  あなたと一つになれたら私もおんなじ青になれるのかしら?

  若能跟你合为一体的话,我是否也能变成和你一样的蓝色?

  そっちの目は汚れている。

  那边的眼睛已污秽不堪。

  亚洛斯:苦しいの?痛いの?痛いなら私がなめて治してあげるあなたの伤を…。

  难受吗?痛苦吗?痛苦的话,让我舔舐治疗你的伤口

  夏尔:见くびってもらっては困るな。

  被小看了还真是困扰啊!

  亚洛斯:そっちの执事がちょっとできるからっていい気になるなよ。

  不要觉得自己的执事稍微有点能耐就得意忘形

  夏尔:分かっているなセバスチャン。お前と仆の契约は仆が目的を果たすまで仆の力となり仆を杀さず守り抜くこと。

  你知道吧塞巴斯蒂安,你我之间的契约是:在我达到目的前都要成为我的力量,一直保护我不被杀掉。

  塞巴斯:もちろんです。私はあの日から坊ちゃんの忠実な仆。望むならどんな愿いもかなえましょう契约が终わり魂を引き取るその日まで。

  当然从那天起,我就是少爷忠实的仆人,不论是什么愿望我都将为你实现,直到契约完结收取你的灵魂的那天为止。

  ……………………………………………………………………………………………………

  06话

  塞巴斯

  私以外の者が坊ちゃんに触れたなどと…思い出しただけで虫唾が走ります。

  光是想到少爷被我以外的人碰触,我便觉得恶心至极。

  坊ちゃんは私のものです

  少爷是属于我的

  克劳德

  贵殿の望みは复讐を遂げた魂。だが…。贵殿には并々ならぬ意志を感じる…あの魂への强い执着。

  你渴求的是寻找复仇的灵魂,但你却又抱着非一般的心意,对那灵魂有如此强烈的执著。

  魂を育て贪るそれは我らが生。

  贪与对灵魂的培养,是我们的本性。

  贵殿に「死よりも强烈な苦しみを」。

  赋予你比死还更为强烈的痛苦。

  昼を夜に纯白を红に嘘を真に。これぞトランシーの执事。私はあくまであなたを贪りたい。

  昼隐于夜、洁白隐于红、谎言隐于真实,这才是托兰西家的执事,我对你的贪欲会直到厌倦为止。

  ……………………………………………………………………………………………………………………………………

  07话

  夏尔

  仆の夸りを汚した罪その命であがなえ

  玷污的我骄傲(尊严)的罪,就以那条命来赎清吧

  仆たちにふさわしい舞踏会じゃないか。伪りの装束で着饰るよりよほどな。

  这不是正适合我们的舞会吗?比起用虚伪的装束来打扮更适合。

  番犬の魂は蜘蛛ごときが口にできるほど安くないぞ。その脚をかみちぎられる覚悟があるならやってみるがいい。

  女王的看门狗的灵魂,是不能轻易进入蜘蛛的口中的,如果有让双脚被咬碎的觉悟的话,就动手试试。

  多尔伊特子爵

  水面のごとく澄み渡った面持ち…钝色のナイフが浮かび上がらせたその様はヴァルハラの戦乙女…。いや包帯が隠した只眼の怪しげでほの暗い丽しさはむしろ美しき悪魔と呼ぶべきか

  拥有如水面板清澈的面庞浮现着深灰色光晕的刀,那样子是瓦尔哈拉的战斗少女。不,在被绷带岁隐藏的眼睛,这种可疑却带着黑暗美,反而应该被称作美丽的恶魔。

  このピュイダムール浓厚なクリームとラズベリーの酸味が奏でる绢のようなアンサンブルはまさに味のシルクロード!もっと食べたいと渇く…渇くぞ!

  まさに味覚がタクラマカン砂漠!君はまさか味のマルコポーロなのか

  这个PUITSD'AMOUR,浓郁的奶油和酸酸的野莓相结合如丝般润滑的协调感,简直是美食界的“丝绸之路”,还渴望吃更多、渴望着,简直是味觉的塔克拉玛干沙漠,难道你是美食界的马可波罗吗?

  このフォレノワール浓厚なチョコレートの香りがチェリーの香りを引き立てる。1周回ってやってくる怒とうのような甘みとまろやかさ。

  これぞまさに味の大航海时代。あまりのおいしさに目が回る…回るぞ。まさに味覚が天动说!君はまさか味のバスコダガマなのか

  这个FORETNOIRE,巧克力的味道与樱桃的味道互相映衬,如同环球一周的浪漫一样甜美和圆浑,简直就是味道的大航海时代,太过美味到头晕目眩了,这是味觉的地心说,莫非你是华士古达伽马吗?

  克劳德

  価値ある魂…美味なる魂…魂の味に违いがあるとすれば…悪魔が执拗に求める魂…シエルファントムハイヴ…

  有价值的灵魂、美味的灵魂、(再在)灵魂上添加不同的味道,(就是)恶魔所渴求的灵魂……夏尔·凡多姆海威

  ダンスの申し込みに相応の礼仪をもって応えたまで。では…ダンスマカーブルを。

  既然被邀请共舞,我想有必要以相对的礼仪来回应,那么来跳死亡之舞吧!

  踊りの最中によそ见をする方が感心せぬがな!贵殿あの人间の魂に入れ込むあまり悪魔の勘が钝ったのではないか?

  在跳舞的过程中东张西望更让人心寒!你过于热衷那个人类的灵魂,作为恶魔的感觉有点迟钝了呢?

  あれが悪魔が执拗に求める魂?悪魔と契约しその力を得ながらも意味を持つのは己の手による复讐のみ…

  那就是恶魔所渴望的灵魂?即使与恶魔定下契约得到了它的力量,有意义的用自己的双手进行复仇,

  血と死と暗を知りながらその魂は纯粋纯然纯白…昼を夜に悦楽を苦痛にこの邂逅を…歓喜に

  在熟知血、死亡与黑暗的时候,那个灵魂是纯粹的、自然的、纯白的。昼隐于夜、喜悦隐于痛苦、把这次邂逅隐于欢喜。

  塞巴斯

  ああこれは失礼。あなたが坊ちゃんをご覧になる目が気になりまして。まるで魂の味を确かめるようなその目が…。

  啊!真是不好意思,因为你盯着少爷的目光让我十分在意,那种似乎要确认灵魂滋味的目光。

  许しませんよ坊ちゃんの魂には触れることもなめることも。

  不可饶恕,碰触少爷的灵魂也好,舔舐少爷的灵魂也好。

  おやおや踊りを执事に任せて退席とは感心しませんね坊ちゃん。

  哎呀呀,竟然把跳舞交给执事,自己却退席了,真让人心寒呢,少爷。

  胜手に抜け出して胜手にケガをするなどほとほと困った坊ちゃんですね。そんなにダンスがお嫌いですか

  擅自退场,擅自受伤,真是让人头疼的少爷呢,就这么讨厌跳舞吗?

  これだけ血を流しておきながらまだ暴れる元気がおありとは。本日は舞踏会。坊ちゃんダンスとともにおいとまいたしましょう。

  血流成这样还有如此闹腾的精力,这次的舞会,少爷,我们就一边跳舞一边退场吧!

  ファントムハイヴ家の执事たるもの爱の言叶の一つや二つささやけずにどうします

  身为凡多姆海威家的执事,不能轻吟一两句爱的话语可怎么行?

  亚洛斯

  君の魂はバラバラにして家中の蜘蛛の饵にしてやるんだ。さぞやセバスチャンは悔しがるだろうなぁ。

  我要把你的灵魂弄得残破不堪,作为家中蜘蛛的食物才行,相比塞巴斯很不甘心吧。

  あぁ…ビチグソにたかるウジ虫を见る目だ…

  啊~,那是在看聚集于粪便上的驱虫的目光啊……

  ……………………………………………………………………………………

  08话

  克劳德

  あまりにも不器用であまりにもまっすぐな纯粋な伤だ。

  这是个既笨拙又单纯,且直率的伤口

  情热を冷静に踌躇いを决意に爱情を墓标にそれがトランシーの执事

  将热情藏于冷静中,把踌躇化为决心,让爱情葬于坟墓,这才是托兰西家的执事。

  たかが执事に爱をささげる下众な魂。食欲など到底起こらぬ。ずっと傍らに置こう。贵殿の魂には利用価値がある。

  不过是个执事,竟让你献出爱意的下等灵魂,使我食欲全无,就一直躺着吧,你的灵魂还有利用价值。

  亚洛斯

  愿いを见つけるそれまでオレの中になかった生きるための目的ガシャーン!

  找出愿望此前我内内心从未抱有过,为了活下去的目的

  ただ杀しただけじゃダメだ,温かな土のベッドで穏やかに腐り骨になるそんなのはダメだ死よりも强烈な苦痛を与えてやるんだ

  只是杀掉是不行的,在温暖的泥床上安详的腐烂着化为骸骨,这样是不行的,要给以他比死亡更强烈的痛苦。

  だったらあの目を见せて。

  那就让我再看一眼那种眼神

  村のヤツらの呕吐物を见るような目じゃなく…。

  不是像看村里那些家伙的呕吐般的眼神

  じじいの欲にまみれたただれた目でもない?

  也不是色老头那种因欲望而变得腐朽的眼神

  あの日のあの目…オレだけを求めるあの目…

  那天那种眼神,只渴求我一个人的那种眼神

  小格

  あんたかわいい颜してやるじゃない。いつどこでこんな物騒なもの…。

  你不是长得很可爱么,何时竟变得如此危险。

  味方?や~だそんな陈腐な言叶。至上の爱はいつだって戦いDEATH!!

  同伴?别把话说得这么陈腐,要说是无论何时都至高无上的爱的战斗死神。

  ………………………………………………………………………………

  09话

  克劳德

  彼らの魂は根本こそ违えど共通项がある。彼らを彩るその过去だ。これぞ利用価値。

  他们的灵魂虽然本质上不同,但仍然有共同点:那就是他们被染上颜色的过去,这才是利用价值。

  悪魔がひと目ひと目手间暇かけて育てしその魂…夺うならば礼仪…こちらもひと目ひと目丁重に

  恶魔精心培养的灵魂,要抢夺的话是礼仪,这边也是一丝丝小心的……

  シエル?ファントムハイヴ贵殿の柔らかな肌に私の针を突き立て…。その甘露なる魂ゆっくりと吸い尽くさせていただく。

  夏尔·凡多姆海威在你在你柔嫩的肌肤上张开我的网……那如同甘露般的灵魂,就让我来慢慢吸食尽吧!

  夏尔

  人を刺すというのは思うようにはいかないな。

  所谓的刺人往往不能事随人愿

  あっさりと死んでくれると思っていたがお前のように远虑も节操もなく杀すのはなかなか难しい。

  我本原以为他会死得很干脆,但我很难想你那样做到毫不留情的杀掉他。

  执事とは主人の疑问には确実に诚実に答える。そうだな?

  所谓的执事就应该正确诚实的回答主人的问题,是吧?

  塞巴斯

  あの男の目的は…纯白の魂に络みつく蜘蛛の糸…より合わせ一段ニ段…やがて三の段…

  那个男人的目的是,缠在纯白灵魂上的蜘蛛丝,将线搓成一段、两段……不就就是三段

  契约があります。たとえ夺われたとしてもあの方は私の坊ちゃんです。その魂あなた方にはなめることすらかなわない。

  契约在身,就算被走到的哪位达人,始终是我的少爷,那个灵魂就算让你们添一下都不行。

  私としたことがディナーの准备に时间を挂けすぎた。それがこの结果。

  在准备晚餐上我所做的事情花太多的时间了。那就是结果。

  ディナーの时间に遅れは许されません。ですがその前にファントムハイヴの执事として蜘蛛の巣扫除をせねば…

  绝不允许晚餐时迟到,在这之前,作为凡多姆海威家的执事。不把蜘蛛网弄干净的话……

  威廉

  死神に必要なのは的确かつ迅速な状况判断。その眼镜はダテですか?

  死神需要的是准确迅速的判断情况,你的眼镜是装饰吗?

  汉娜

  浓绀とミッドナイトブルーとてもよく似た二つの记忆…。

  藏青蓝和午夜蓝很相像的两个灵魂

  我々にはなめることすらかなわないそれが完全なるあなたの坊ちゃんならば!

  让我们添一下都不行,那才算是完全夺走你的少爷!

  …………………………………………………………

  10话

  克劳德

  この屋敷では时间までもが蜘蛛の巣に络め取られている。

  在这座邸宅中,就算是时间也会被蜘蛛网捕获。

  塞巴斯

  不卫生な手でベタベタとディナーを触られたらたまらない。

  用不卫生的粘糊糊的手准备晚餐,我可不能接受。

  塞巴斯

  どちらの蔷薇も散りましたね。

  无论那边的蔷薇,都已凋零了呢。

  克劳德

  永远の命を生きる悪魔。饱き饱きしている我々は长い…长すぎる时に。

  永生的恶魔,开始对漫长的岁月中的择食产生厌倦

  塞巴斯

  坊ちゃんの存在はこの饱和した世界にスパイスを与えてくれる。

  少爷的灵魂是这饱和世界中的香料

  克劳德

  暗の中にありながら暗に染まらぬその魂。てこずらされ焦らされ狂わされそして…。

  身处黑暗却未被染上黑暗的灵魂,抵抗、焦躁、疯狂、然后……

  塞巴斯

  こうして悪魔同士の戦いの场まで与えていただけるとは。

  就想这样最终恶魔之间展开争斗。

  克劳德

  一度契约を交わすことさえできれば私ならば一瞬でも手を离すことはないだろう。

  如果能交换一次契约的话,我也许永远不会放手吧!

  ……………………………………………………

  11话

  夏尔

  命令ださっさと魂を食らえ!仆の魂を食らい尽くす最后のその瞬间までお前は仆の执事だセバスチャンミカエリス

  命令你来吞噬我的灵魂!直到吞噬完我的灵魂,直到最后那一刻,你都是我的执事塞巴斯蒂安·米卡艾利斯

  亚洛斯

  クロード…オレの心を蜘蛛の巣で络め取ったオレにとっての永远のハイネス。お前の爱が欲しかったよ。

  克劳德,我的心被你的蜘蛛网紧紧缠绕住了,永远的主人,我曾经最想要的是你的爱。

  …………………………………………………………………………………………

  12话完结

  克劳德

  坊ちゃんの甘やかな魂を巡って迎えるこの死は…腐り落ちる际になお芳醇な香りを放つ…。

  为得到少爷那甜美的灵魂而走向死亡……就算是腐烂消失,也散发着芳香醇厚的香味。

  悪魔という长い长い怠惰な生に彼が波纹を作り出したのならばアロイストランシーの魂もメリメリする価値のあるものだったのかもしれ…ないな…

  在恶魔漫长懒惰的生命中,他能兴起如此波澜的话,亚洛斯·托兰西的灵魂,难说也是值得咯吱咯吱尽情撕咬的东西。

  情热を不実に伪りを真実に野良犬を伯爵にそれが…の执事。

  将热情变为虚伪,谎言变为真实,野狗变为伯爵,这才是……的执事。

  夏尔

  哀れな悪魔だ。何も知らず戦い…何も知らないままたとえ胜利したとしても…その暁に手にするものは…

  可悲的恶魔,毫不知情的战斗着……在一无所知的情况下,即便获胜……在那一刻的得到手的东西……

  思い出になど何も意味がない。仆が证明しただろう?

  回忆没有任何意义,我不就是证明(的存在)吗?

  夏尔

  いい気分だ长い呪缚から解き放たれたような。

  很舒服,像长时间被束缚后释放的感觉

  塞巴斯

  ええそのかわりに私が永远の呪缚を手に入れた。

  没错,相对的,我将被永远的束缚住。

  夏尔

  お前は仆の执事。

  你是我的执事

  塞巴斯

  私はあなたの执事…永远に。

  我是你的执事,永远的

  夏尔

  これから先もお前の答えはただ一つ。分かっているな?

  所以你的回答只有一个,明白吗?

  塞巴斯

  イエスマイロード。

  YesMyLord(遵命我的主人)

展开全文

热门推荐

相关攻略

猜你喜欢