请问“每一个人都不是一座孤岛”出自何处
2024-07-19 12:00:00作者:饭克斯
出自十七世纪英国玄学派诗人约翰·多恩的著作《没有人是一座孤岛》。
原文如下:
NoManIsAnIsland——JohnDonnNomanisanislandentireofitself;
everymanisapieceofthecontinent,
apartofthemain;
ifaclodbewashedawaybythesea,
Europeistheless,
aswellasifapromontorywere,
aswellasanymannerofthyfriendsorofthineownwere;
anyman'sdeathdiminishesme,
becauseIaminvolvedinmankind.
Andthereforeneversendtoknowforwhomthebelltolls;
ittollsforthee.
中文翻译:
没有人是一座孤岛
可以自全
每个人都是大陆的一片
整体的一部分
如果海水冲掉一块
欧洲就减小
如同一个海岬失掉一角
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块
任何人的死亡都是我的损失
因为我是人类的一员
因此
不要问丧钟为谁而鸣
它就为你敲响
扩展资料:
美国作家海明威曾在1940年创作的长篇小说《丧钟为谁而鸣》的开篇中,引用过约翰·多恩的这首诗。
而小说的名字,也是来源于这首诗中的最后一句话。《丧钟为谁而鸣》以美国人参加西班牙人民反法西斯战争为题材,是海明威的代表作之一。
展开全文