文言文假人的启示

2024-07-19 11:46:28作者:饭克斯

1.文言文罴说的启示我来回答鹿怕貙,貙害怕虎,虎又怕罴。

罴的样子为头上披着长发,好像人—样站着,非常有力而且严重的伤害了人们。湖南南部有个打猎的人,能用竹笛模仿出多种野兽的叫声。

有一次他悄悄地拿着弓箭和火药来到山上。首先他模仿鹿的叫声引诱鹿出来,等到鹿一出来,就用火药向它射去。

貙听到了鹿的叫声,快速地跑过来了,猎人见到貙很害怕,就模仿虎的叫声来吓唬它。貙被吓跑了虎听到了叫声又赶来了,猎人更加惊恐,就又吹出罴的叫声来,虎又被吓跑了。

这时罴听到了就出来寻找同类,找到的却是人,罴就揪他、抓他、扯他、撕他、最后把他吃掉了。现在那些没有真正的本领,却专门依靠外部力量的人,没有不成为罴的食物的。

举报补充回答:[原文]罴说柳宗元鹿畏貙①,貙畏虎,虎畏罴②。罴之状被(8)发人立,绝③有力而甚害人焉。

楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂持弓矢罂火④,而即之山,为鹿鸣以感其类,伺其至,发火而射之。

豺闻其鹿也趋而至,其人恐,因为虎⑤而骇之。豺走而虎至愈恐,则又为罴,虎亦亡去。

罴闻而求其类,至则人也,捽⑥捕挽裂而食之。今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。

(选自《柳宗元诗文选注【注释】1貙(chū):一种似狸而大的野兽。2罴(pí):兽名,棕熊。

3绝:极。4罂:火药。

5火:火种。6寂寂:悄悄地。

7捽(zuó):揪住。8被:同“披”。

〔补充注释〕①选自《柳宗元诗文选注》,湖南人民出版社,1979年9月。罴(pí)兽名,棕熊。

②豺(chai):豺狼。③被发:披散毛发,被同“披”。

④为:模仿。⑤寂寂:悄悄地。

⑥罂火:装在瓦罐中的灯火。⑦感:感动。

⑧趋:快速。⑨捽(zuó):揪住。

⑩搏:搏击。⑾挽:拿来。

2.行骸之外文言文给人的启示你好:

《形骸之外》选自《世说新语》。

一,原文:

王朗每以识度1推2华歆。歆蜡日3,尝集子侄燕4饮,王亦学之。有人向张华说此事,张曰:“王之学华,皆是形骸之外5,去之所以更远。”

二,注释:

1,识度:见识、气度。

2,推:推崇。

3,蜡(zha)日:腊日。古时岁终祭祀百神的日子,一般指腊八,即农历十二月初八。祭祀日。

4,燕:通“宴”。

5,形骸之外:指表面的东西。形骸:指人的身体。

三、译文:

王朗常常在见识气度方面推崇华歆。华歆在蜡日这天曾召集子侄们设宴饮酒,王朗也效仿他这样做。有人向张华说到这事,张华说:“王朗学华歆,都学的是些皮毛,越学与华歆的差距就越大。”

四,启示:

华歆是一个贤人,是世人学习的楷模,所以王朗才会事事都向华歆靠拢。但是王朗学华歆存在一个很大的缺陷——那就是只学表面;真正能代表华歆的东西却视而不见。这样的学习最后可能会使之与华歆的差距越来越大。这告诉我们:向比自己优秀的人学习的时候,要注重深层次的东西,学习其内在的品质,并虚心请教,不要只看到表面,而忽略其内涵,这样就会舍本逐末,适得其反。

3.古文《穿井得人》的启示原文:

宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井告人曰:“吾穿井得一人。”

有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文:

宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井而出门到远处打水洗涤,经常派一个人在外面。等到丁家打了水井的时候,告诉别人说:“我家打井得到了一个人。”有人听说了这件事,并传给其他人,说:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都在议论这件事,使这件事传到了到宋国国君那里。宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约了一个劳动力,等于得到一个人。并非在井中得到了一个人。”寻到的消息如此,不如不知道。

启示:

不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。耳听为虚眼见为实

以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。

以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。

展开全文

热门推荐

相关攻略

猜你喜欢