天龙八部小说的英语翻译谁有呢
2024-07-19 11:07:19作者:饭克斯
似乎是没有的没有那个出版商出版过关于金庸小说的英文版如下
《书剑恩仇录》是金庸写于1955年的第一部武侠小说
其英文版的书名为《TheBook&TheSword》(香港牛津大学出版社)译者GrahamEarnshaw为英文杂志的主编
他花了十年时间翻译此书,最后由知名汉学家闵福德(JohnMinford)夫妇加以审订。
闵福德曾与他的老师霍克斯(DavidHawks)一起翻译过全套124回《红楼梦》,被视为有关《红楼梦》英译的最佳版本。
闵福德早年也曾与霍克斯合译过《鹿鼎记》两个章节(为配合查先生1994年赴澳洲参加作家节而出版的),其后任教于香港理工大学翻译学系教授兼翻译研究中文主任。
在这期间,他组织翻译三卷本的英译本《鹿鼎记》(中文版为五卷本,英译本是缩译本),于1999年出版第一卷,2002年出齐。
现下,金庸武侠小说的英译本不多,较早有香港中文大学出版社于1993年出版的《雪山飞狐》(FoxVolantoftheSnowyMountain)。
《TheBookandtheSword》(《书剑恩仇录》,全一册)
牛津大学出版社,译:恩沙(GrahamEarnShaw);
监修:闵福德(JohnMinford)、RachelMay
《TheDeerandtheCauldron》(《鹿鼎记》,3册))
牛津大学出版社,译:闵福德(JohnMinford)
《TheLegendoftheCondorHeroes》(《射雕英雄传》)已停止。
《FoxVolantoftheSnowyMountain》(《雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(OliviaMok)
展开全文