文言文短的意思
2024-07-18 23:07:49作者:饭克斯
1.求短的文言文要解释快匠石运斤原文:庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。
匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之召匠石曰:‘尝试为寡人为之。
’匠石曰:‘臣尝能斫之。虽然臣之质死久矣。
’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣。”译文源自《庄子·齐物论》:庄子去送葬,途中经过惠子的坟墓,回头对跟随他的人说:“有个楚国郢都人捣白土时把一滴泥土溅到了鼻尖上,像苍蝇翅膀一样薄,就去请姓石的工匠替他削掉。
姓石的工匠挥动一把大板斧呼呼作响,若无其事地随手一斧劈了下去,把那一滴泥点完全削去但鼻子却没有丝毫损伤,郢都人站着神色不变。宋元君听说了这个事,就把姓石的工匠找来说:'试着给我这样来一下。
'姓石的工匠说:'我以前是能这样削的,虽然如此,但是能让我用斧子劈去鼻尖泥点的人已经死了。自从惠子先生去世,我就没有对手了,我没有可以与之作推心置腹谈论的对象了。
'”一鸣惊人原文荆庄王立三年,不听而好隐。成公贾入谏王曰:“不榖禁谏者,今子谏,何故?”对曰:“臣非敢谏也,原与君王隐也。”
王曰:“故不设榖矣?”对曰:“有鸟止于南方之阜,三年不动不飞不鸣,是何鸟也?”王射之曰:“有鸟止于南方之阜,其三年不动,将以定志意也;其不飞,将以长羽翼也;其不鸣,将以览民则也。是鸟虽无飞飞将冲天;虽无鸣,鸣将骇人。
贾出矣不榖知之矣。”明日朝,所进者五人,所退者十人。
群臣大说荆国之众相贺也。故《诗》曰:“何其久也,必有以也;何其处也,必有与也。”
其庄王之谓邪!成公贾之隐也,贤于太宰嚭之说也。太宰嚭之说听乎夫差而吴国为墟;成公贾之隐,喻乎荆王,而荆国以霸。
译文:楚庄王继王位三年,不喜欢直言进谏而喜欢隐语。成公贾进谏庄王说:“我禁止进谏,现在你来进谏是什么缘故?”成公贾回答说:“我不敢来进谏,我是和君王说隐语的。”
王说:“为什么向我说隐语呢?”回答说:“有只鸟栖息在南方的山上,三年不动不飞不叫,这是什么鸟?”庄王猜度说:“有只鸟停在南方的山上,它三年不动,是用来定自己的志向;它三年不飞,是用来增长翅膀(增强国力);三年不叫,是用来观察治民的法则。这只鸟虽然不飞,飞就要冲天;虽然不叫,叫就要惊人。
你出去罢我知道这个隐语的意思了。”第二天上朝,提拔了五个人,贬退了十个人。
群臣非常高兴,楚国的百姓互相庆贺。所以《诗经》上说:“为什么这么久呢?是要行仁义呀;为什么这么长呢?是要建功业呀。”
说的就是庄王这样的人吧!成公贾的隐语,比太宰嚭(pǐ)的游说强多了。太宰嚭的游说,夫差听了,导致吴国灭亡;成公贾的隐语,使楚王清醒,楚国因此而称霸天下。
长安居大不易原文:居易,字乐天,太原下邽人。弱冠名未振观光上国,谒顾况。
况,吴人,恃才少所推可,因谑之曰:“长安百物皆贵,居大不易!”及览诗卷,至“离离原上草,一岁一枯荣,野火烧不尽,春风吹又生”,乃叹曰:“有句如此,居天下亦不难。老夫前言戏之尔。”
译文:白居易字乐天,太原下邽人,在弱冠之年名声未起的时候,他去京城游玩,拜见顾况,顾况是南方吴人,才气颇高,戏弄白居易说:“长安什么东西都贵,想‘居’是不容易的。”等到顾况看了白居易诗卷中“离离原上草,一岁一枯荣,野火烧不尽,春风吹又生”一诗时,他感慨说:“能做出这样的诗篇,想居天下都不难。
老夫我之前的话是开玩笑的了。”弱冠:指男子20岁,也称加冠。
吴:泛指江苏南部和浙江北部一带入木三分王羲之学书《书断》(唐张怀瓘)原文:晋王羲之,字逸少,旷子也。七岁善书十二见前代《笔说》于其父枕中,窃而读之。
父曰:“尔何来窃吾所秘”羲之笑而不答。母曰:“尔看用笔法?”父见其小,恐不能秘之。
语羲之曰:“待尔成人,吾授也。”羲之拜请,今而用之,使待成人,恐蔽儿之幼令也。
父喜遂与之。不盈期月书便大进。
卫夫人见语太常王策曰:“此儿必见《用笔诀》,近见其书,便有老成之智。”流涕曰:“此子必蔽吾名。”
晋帝时祭北郊,更祝版,工人削之,笔入木三分。三十三书《兰亭序》。
三十七书《黄庭经》。书讫空中有语:“卿书感我而况人乎!吾是天台丈人”。
自言真胜钟繇。羲之书多不一体。
(出羊欣《笔阵图》)译文:晋朝王羲之,字号逸少,王旷的儿子。七岁就擅长书法,十二岁看见前代人谈论书法的书《笔说》,在他父亲的枕中偷来读,父亲说:“你为什么要偷我的秘籍?”王羲之笑着却不回答,母亲问:“你看的是用笔法吗?”父看他年少,恐怕不能领悟,告诉羲之说:“等你长大成人我再教你书法。”
羲之跪拜现在就让儿看看这书吧,长大再看就耽误了孩儿幼年发展了。父亲很高兴立刻就把书给了他。
还不到一个月时间,书法就有了很大进步。卫夫人知道后,告诉太常王策说:“这孩子一定正在看《用笔诀》,最近看见他的书法,就已老成大器。”
流着眼泪说:“这孩子将来一定能遮住我的名声。”晋帝时,祭祀北郊,更换祝版,工匠刻字由羲之书写,笔法入木。
2.文言文翻译,要很短的
范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学五年未尝解衣就寝。或夜昏怠辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
译文:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”
3.短的文言文以及翻译.《李广射虎》:“广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞。视之石也,因复更射之,终不能复入石矣。”
【译文】一日,李广狩猎回来,路过虎头石村,已是夜幕降临时分,月色朦胧。这里怪石林立,荆棘丛生,蒿草随风摇曳,刷刷作响。行走间突然发现草丛中有一黑影,形如虎,似动非动。这时李广让士兵闪过,拉弓搭箭,只听“嗖”的一声,正中猎物,于是策马上前察看,当正要搜取猎物时,不觉大吃~惊,原来所射并非一虎,而是虎形巨石。仔细一看镞已入石。这时众随从也围拢过来观看,均赞叹不已。当时李广也不自信,又回到原处上马重射,比前更加用力,可是连射数箭,都没入石。
事后当地百姓闻听此事更加敬慕。匈奴也闻风丧胆,多年不敢入侵。
4.找几个短的文言文解释稚:幼小。
张目:睁大眼睛。
秋毫:鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。后用来比喻最细微的事物。
藐:渺小。
物外:这里指超出事物本身。
项:脖颈,颈。
强:通“僵”,僵硬的意思。
素帐:未染色的帐子。
1徐:慢慢地。
唳:鸟鸣。
怡然自得:形容安适愉快而满足的样子。怡然安适、愉快的样子。
细;仔细。
兴:兴趣。
方;正。(童趣里的)给点分啦
摇摆yáobǎi摇动;摆动柳枝摇摆形容行走时自得之貌随着乐曲的节拍摇摆他讲话时身子略有一些前后摇摆比喻思想观点等游移不定摇摆不定的人匿笑nìxiào暗中偷笑;掩口暗笑掩口匿笑花瓣huābàn花冠的通常呈叶状的一个构成部分沐浴mùyù洗澡蒙受;受润泽一轮晚月升上天空,仓库的空场沐浴在月光之中汉译英祷告dǎogào宗教徒向神求保佑倘若tǎngruò。用在偏正复句的偏句中,表示假设关系,相当于“如果”、“假使”。多用于书面语你倘若有困难,我定设法相助惊讶jīngyà惊异;惊奇她已司空见惯,从不显得惊讶无端wúduān没来由;没道理无端滋事品性不端正无端贱婢没有尽头笑嘻嘻xiàoxīxī形容微笑的样子妄弃;白白的扔掉至爱是悲心愿力,不是无情,是有情的升华,常人的有情是感情,菩萨的至爱是智慧匿笑:偷偷的笑摇摆:他一个劲的左右摇摆弄得我头晕.花瓣:老师说不可以采公园里的花,扯花瓣也不行.沐浴:沐浴着春风让人心旷神怡.祷告:如果祷告有用,那我们干脆什么都不用做了.倘若:倘若我是哈里波特多好.惊讶:他竟然好好学习自己做作业了,使我很惊讶.无端:他经常无端地发脾气,不知发生了什么事情?至爱:我是妈妈的至爱.笑嘻嘻:她笑嘻嘻的什么也没有回答我就走了摇摆yáobǎi摇动;摆动柳枝摇摆形容行走时自得之貌随着乐曲的节拍摇摆他讲话时身子略有一些前后摇摆比喻思想观点等游移不定摇摆不定的人匿笑nìxiào暗中偷笑;掩口暗笑掩口匿笑花瓣huābàn花冠的通常呈叶状的一个构成部分沐浴mùyù洗澡蒙受;受润泽一轮晚月升上天空,仓库的空场沐浴在月光之中汉译英祷告dǎogào宗教徒向神求保佑倘若tǎngruò。用在偏正复句的偏句中,表示假设关系,相当于“如果”、“假使”。多用于书面语祷告:dǎoɡào向神祝告祈福:虔诚地祷告并蒂:bìnɡdì1.指两朵花并排地长在同一个茎上。花瑞:huāruì1.瑞雪。2.花中的祥瑞。指特异而不常见的奇花慈怜:cílián1.爱怜荫蔽:yīnbì1.(荫今读yīn)遮蔽;隐蔽。2.庇荫矫饰做作:虚伪矫情
5.短的文言文加翻译辨盗钟①
【原文】
陈述古密直尝知建州浦城县。富民失物捕得数人,莫知的为②盗者。述古绐③曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗。”使人迎置后阁④祠之。引囚立钟前谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声。”述古自率同职⑤祷钟甚肃,祭施以帷⑥围之。乃阴使人以墨涂钟良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而验其手皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者。讯之即服。
【注释】
①选自《梦溪笔谈》。②莫知的为:不知道哪个是真的。③绐(dai):哄骗。④后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用。⑤同职:同事。旧社会指同在一部门作官的人。⑥帷(w6i):围幕。
【翻译】
陈述古密直曾在建州浦城县当过县令。当时有家富户被盗,丢失了不少物件,告到官府,捉住了几个人,但不知道谁是真正的盗贼。陈述古就哄他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的盗贼辨认出来。”于是,就打发人去把这口钟迎到县府衙门来。接着把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做盗贼的摸这钟就没有声音,做了盗贼的一摸就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用围幕把钟围起来。然后暗暗派人用墨汁涂钟,涂了好久,才叫那些囚犯一个个地把手伸进那围幕里去摸钟。摸了一会儿叫他们把手拿出来检验,只见手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,这就是真正的强盗,因为他怕钟发出声音,所以不敢去摸。经过审讯这个强盗立即承认了犯罪事实。